ရှာဖွေတိုးပွားဗဟုသုတများ တရုတ်-မြန်မာဓလေ့သုံး ဥပစာစကားများ - 寄人篱下

အရင်းအမြစ် - ရန်ကုန်တရုတ်ယဉ်ကျေးမှုစင်တာထုတ်ပြန်ချိန် - 2021-05-24 16:31:33

图片


今天为大家介绍的是  “寄人篱下”  和  “သူများနှာခေါင်းနှင့် အသက်ရှူ”。


ယနေ့တင်ဆက်ပေးသွားမည့် ဓလေ့သုံးဥပစာစကားမှာ  “寄人篱下”  နှင့်  “သူများနှာခေါင်းနှင့် အသက်ရှူ”  တို့ဖြစ်ပါသည်။ 



【释义】“寄人篱下” 比喻那些依附别人、不能自立的人。


အဓိပ္ပာယ်ရှင်းလင်းချက် ။     ။ သူတစ်ပါးအား မှီခိုနေထိုင်ရသောသူ၊ မိမိအစွမ်းနှင့်မိမိ မရပ်တည်နိုင်သောသူကို သူတစ်ပါး၏ ခြံစည်းရိုးအောက်နား၌ ခိုကပ်၍ နေထိုင်ရသော ငှက်များဖြင့် ခိုင်းနှိုင်းသုံးနှုန်းကြသည်။


在缅甸语中与此成语意思相似的成语是 “သူများနှာခေါင်းနှင့် အသက်ရှူ” ,意思是靠别人的鼻子呼吸。 


မြန်မာစကားပုံတွင်လည်း ထိုကဲ့သို့သော အခြေအနေမျိုးကို “သူများနှာခေါင်းနှင့် အသက်ရှူ” ဟူ၍ ခိုင်းနှိုင်းပြောဆိုလေ့ရှိသည်။ 




ဤအစီအစဉ်ကို အပတ်စဉ် ကြာသပတေးနေ့တိုင်းတွင် ဖော်ပြတင်ဆက်လျက်ရှိပြီး ယခုတစ်ပတ်သည် (၃၉)ကြိမ်မြောက်အပတ် ဖြစ်ပါသည်။




အထက်ပါ တရုတ်စကားပုံ၏ တရုတ်စာအဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်နှင့် ပုံပြင်သည် Song Xuehai ရေးသားပြုစု၍ Zheng Yong’an မှ တည်းဖြတ်ကာ ယူနန်ပုံနှိပ်လုပ်ငန်းစု ကုမ္ပဏီလီမိတက်နှင့် Yunnan People’s ပုံနှိပ်တိုက် ကုမ္ပဏီလီမိတက်တို့မှ ထုတ်ဝေသည့် “Chinese Classical Idiom Stories” စာအုပ်မှ ထုတ်နုတ်တင်ပြထားခြင်းဖြစ်ပြီး ပုံပြင်ကို မြန်မာဘာသာပြန်ဆို၍ အသံသွင်းဖော်ပြထားပါသည်။ သို့ဖြစ်ပါ၍ “Chinese Classical Idiom Stories” စာအုပ်နှင့် သက်ဆိုင်သူပုဂ္ဂိုလ်များ အားလုံးအား အထူးပင် ကျေးဇူးတင်ရှိပါကြောင်း ဖော်ပြအပ်ပါသည်။